
- Давненько же вы не навещали нас, мистер Рансайтер, - сказал Герберт; он никак не мог вспомнить данных контрольной карты миссис Рансайтер и какой срок полужизни ей еще остается.
Не останавливаясь, Рансайтер приобнял Герберта за плечи и сказал:
- Слишком ответственная работа, герр Фогельзанг. Мы - то есть я и мои сотрудники - столкнулись с явлением, которое не находит пока никакого разумного объяснения. Я не могу раскрывать детали, но мы прослеживаем некоторые очень зловещие признаки... хотя надежды не теряем. Источник всей этой гадости не выявляется, вот что плохо. Где Элла? - он остановился, озираясь.
- Я доставлю ее вам в зал свиданий, - сказал Герберт. Клиентам не полагалось входить в хранилища. - У вас есть жетон с ее номером?
- Господи, нет, конечно. Я давно его потерял. Но вы же знаете мою жену. Элла Рансайтер, двадцати лет. Шатенка, глаза карие, - он нетерпеливо огляделся. - Где этот ваш зал? Сделайте так, чтобы я его долго не искал.
- Проводите мистера Рансайтера в зал свиданий, - приказал Герберт одному из служащих, который крутился неподалеку, желая рассмотреть получше известного на весь мир владельца организации анти-пси.
Заглянув в зал, Рансайтер с отвращением бросил:
- Тут переполнено. Я не могу разговаривать с Эллой на таком базаре. Мистер Фогельзанг!
Догнав Герберта, он вновь водрузил на его плечо свою мощную лапу, и Герберт почувствовал ее тяжесть и убеждающую силу.
- Неужели у вас не найдется более уединенного места для беседы? Я хотел бы обсудить со своей женой вопросы, которые Ассоциация не намерена делать предметом публичного диспута.
- Может быть, вы побеседуете с женой в одном из наших офисов, сэр? предложил Герберт. Голос и энергия Рансайтера подавляли его. Интересно, что могло произойти и какая сила заставила Рансайтера покинуть свою резиденцию и отправиться в позднее паломничество сюда, в Мораториум Возлюбленных Собратьев, чтобы разбудить - так он это назвал - свою полуживущую жену.
